(Hervorhebung durch mich, gesehen 2010 irgendwo zwischen Balingen und Tübingen)
Wer kein Englisch kann, gräme sich nicht: Der »Übersetzer« kann es auch nicht.
Wie kommt man auf so eine Übersetzung?
Wir arbeiten hart daran, eine Lösung zu bekommen.
We hardly work to become a solution.
Also ich befürchte, das mit der Lösung wird nix. Dazu müsste man u.U. den Übersetzter fragen. Der hat sich aber vermutlich – mir nichts, dir nichts – aus dem Staub gemacht.
He made himself – me nothing, you nothing – out of the dust.